Let's Sew!
Bentornata/benvenuta sul tuo Forum di Cucito!
Connettiti o registrati per partecipare al Forum
Let's Sew!
Bentornata/benvenuta sul tuo Forum di Cucito!
Connettiti o registrati per partecipare al Forum

un aiuto per tradurre...

+3
Danda
rossovivo
ruthie
7 partecipanti

Andare in basso

un aiuto per tradurre... Empty un aiuto per tradurre...

Messaggio  ruthie Gio Feb 07 2013, 09:17

Ciao a tutte...sono nuova ...
ho bisogno un aiuto pe tradurre queste istruzioni per questo cappottino...
metto il link...trovato su Pinterest...
[Devi essere iscritto e connesso per vedere questo link]
ho tradotto con Traslate di google..ma non si capisce niente!!! pale
chi può gentilmente aiutarmi??
grazie!!
ciao
ruthie

ruthie
Utente
Utente

Messaggi : 26
Data d'iscrizione : 09.01.13

Torna in alto Andare in basso

un aiuto per tradurre... Empty Re: un aiuto per tradurre...

Messaggio  rossovivo Gio Feb 07 2013, 21:59

l'inglese lo so ma le istruzioni a maglia no che faccio? traduco pari pari?
rossovivo
rossovivo
Super Sarta/o
Super Sarta/o

Messaggi : 259
Data d'iscrizione : 07.09.12
Età : 46

Torna in alto Andare in basso

un aiuto per tradurre... Empty grazie!!!

Messaggio  ruthie Ven Feb 08 2013, 08:46

No ..lascia..anche io un po' di inglese lo mastico..ma volevo capire cosa voleva dire mb...e il punto...faccio 2 maglie alte nella stessa maglia e ne salto una..
il lavoro l'ho iniziato...
ricominciato un po' di volte...perchè non capendo la grossezza della lana e l'uncinetto da usare,ho comprato una lana abbastanza grossa e un uncinetto dell'8
più che altro per la taglia..la mia nipotina ha quasi 13mesi...
prima era grande...poi ancora grande..ora sembra ok!
ti posto la foto ..quando riuscirò a finirlo!! Laughing
spero presto!
grazie 1000 ancora
ciaoo

ruthie
Utente
Utente

Messaggi : 26
Data d'iscrizione : 09.01.13

Torna in alto Andare in basso

un aiuto per tradurre... Empty Re: un aiuto per tradurre...

Messaggio  rossovivo Sab Feb 09 2013, 11:41

prego volevo essere d'aiuto, ma non conoscendo i termini tecnici un aiuto per tradurre... 669450
rossovivo
rossovivo
Super Sarta/o
Super Sarta/o

Messaggi : 259
Data d'iscrizione : 07.09.12
Età : 46

Torna in alto Andare in basso

un aiuto per tradurre... Empty Re: un aiuto per tradurre...

Messaggio  Danda Sab Feb 09 2013, 17:21


Non ho tempo per fare una traduzione parola per parola e nemmeno di leggere. Dalla foto sembrano semplici noccioline.
All'inizio c'è scritto che i termini sono in inglese americano. C'è il link con i termini
[Devi essere iscritto e connesso per vedere questo link]
Riporto la tabella dei punti e al posto della traduzione in scandinavian metto Italiano
Crochet Terms

British English American English Italiano
Slip stitch (sl st) Slip stitch (sl st) punto bassissimo
Chain stitch (ch) Chain stitch (ch) Punto catenella
Double crochet (dc) Single crochet (sc) maglia bassa
Half treble crochet (htr) Half double crochet (hdc) maglia mezza alta
Treble crochet (tr) Double crochet (dc) Maglia alta
Double treble crochet (dtr) Treble crochet (tr) maglia alta doppia
Triple treble crochet Double treble crochet (dtr) maglia alta tripla
Cast off Bend off / fasten off intrecciare i punti (quando si chiude il lavoro es. ai ferri) e fissare il filo
TensionGauge Fare un campione per decidere quale numero di uncinetto/ferri usare per ottenere la misura richiesta.

Danda
Danda
Super Sarta/o
Super Sarta/o

Messaggi : 925
Data d'iscrizione : 15.06.12

http://fioridiiaia.blogspot.it

Torna in alto Andare in basso

un aiuto per tradurre... Empty Re: un aiuto per tradurre...

Messaggio  maryonn Mar Feb 12 2013, 15:39

Ti metto un link per tradurre, vedrai che ti sarà utile: [Devi essere iscritto e connesso per vedere questo link]
maryonn
maryonn
Super Mani di Fata
Super Mani di Fata

Messaggi : 2098
Data d'iscrizione : 13.06.11
Località : Provincia di Treviso

http://www.cucitoemodelli.altervista.org

Torna in alto Andare in basso

un aiuto per tradurre... Empty Re: un aiuto per tradurre...

Messaggio  Carlamore Mar Mar 12 2013, 19:13

ruthie, com'è andata a finire? Very Happy
Carlamore
Carlamore
Super Mani di Fata
Super Mani di Fata

Messaggi : 1113
Data d'iscrizione : 10.07.12
Età : 37
Località : Campania

Torna in alto Andare in basso

un aiuto per tradurre... Empty Re: un aiuto per tradurre...

Messaggio  latatadany Mar Mar 12 2013, 19:38

mi aggiungo a questa richiesta di aiuto.
non riesco a capire come partire con questo lavoro (specialmente nelle prime due righe).

qualcuno mi sa aiutare?
ecco il link:
[Devi essere iscritto e connesso per vedere questo link]
latatadany
latatadany
Super Mani di Fata
Super Mani di Fata

Messaggi : 1207
Data d'iscrizione : 24.03.11
Età : 33
Località : Reggio Emilia

Torna in alto Andare in basso

un aiuto per tradurre... Empty Re: un aiuto per tradurre...

Messaggio  Carlamore Mar Mar 12 2013, 20:28

[Devi essere iscritto e connesso per vedere questo link] ha scritto:mi aggiungo a questa richiesta di aiuto.
non riesco a capire come partire con questo lavoro (specialmente nelle prime due righe).

qualcuno mi sa aiutare?
ecco il link:
[Devi essere iscritto e connesso per vedere questo link]

Dany, "sc" significa simple crochet, quindi è una maglia bassa. Credo che chi ha scritto lo schema abbia indicato allo stesso modo catenella e maglia bassa.
Primi due giri: Cominci con 2 catenelle, poi nella seconda dall'uncinetto fai 6 maglie basse. (come mi consigliava pizzipazzi, conviene cominciare con un magic ring invece che con le due catenelle);
sostituisci "sc" con "mb" per comprendere lo schema. "inc" credo sia abbreviazione per "in each crochet" o qualcosa del genere; devi, cioè, lavorare il numero di maglie indicato nella stessa maglia.
Spero di esserti stata d'aiuto!

Lo sto leggendo tutto e non è scritto proprio al top... se hai bisogno di altro aiuto, posso provare a tradurlo per intero! Wink
Carlamore
Carlamore
Super Mani di Fata
Super Mani di Fata

Messaggi : 1113
Data d'iscrizione : 10.07.12
Età : 37
Località : Campania

Torna in alto Andare in basso

un aiuto per tradurre... Empty Re: un aiuto per tradurre...

Messaggio  FrancyViola Mer Gen 08 2014, 15:16

ciao ruthie so che è passato molto tempo da quando hai postato questa richiesta ma volevo lo stesso provare ad aiutarti. se guardi a destra sotto la fotografia del bimbo c'è un menu a tendina con scritto "choose language", cliccaci sopra e scegli l'italiano, ti darà la traduzione del modello. ormai hanno tradotto tutti i modelli, io entro nel sito cercando su google "drops design" e mi apre la pagina direttamente in italiano, spero di esserti stata utile, ciao! un aiuto per tradurre... 209603 
FrancyViola
FrancyViola
Curiosa/o
Curiosa/o

Messaggi : 14
Data d'iscrizione : 17.12.13
Età : 52
Località : Genova

Torna in alto Andare in basso

Torna in alto


 
Permessi in questa sezione del forum:
Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.